Letras Web

Lilja's Lament (tradução)

Indica

10 acessos

Passeando sob as luzes do porto, Lilja lê uma linha
"Pobre Tatiana '
Em outra biblioteca, Rochester chega
Oh senhor, ele é meio cego
Lancelot e Guinevere não chegaram nem perto do cais
Nenhum amor neste ano
Marian chamou Robin Hood para salvá-la do mar
Mas as palavras são baratas
Histórias foram fiadas, um mar de metáforas foi feito
E Lilja ouviu, mas admirou o trovão
Todos os livros que lia manteve-a ​​na cama e machucaram sua cabeça
Sua falha trágica não foi uma asneira
Percival ficou bêbado e jogou o copo na neve
Onde o cálice foi?
Catherine encontrou Heathcliff mas o Brontes morreu sozinho
O ar fica tão frio
O vento reaviva os compositores condenados às suas palavras
Neblina significa retorno
Para os bardos e trovadores, as sentenças são mundos
Temos tempo, mas não aprendemos
Histórias foram fiadas, um mar de metáforas foi feito
E Lilja ouviu, mas admirou o trovão
Todos os livros que lia manteve-a ​​na cama e machucaram sua cabeça
Sua falha trágica não foi uma asneira
Oscilar cambalear pelo porto, Lilja olhou para cima e viu uma estrela do mar
Segurando sua mão estava Ophelia,
Smith, Elliot; Plath, Sylvia
Histórias foram fiadas, um mar de metáforas foi feito
Mas Lilja viveu seu trovão errado
Todos os livros que ela leu a colocaram para descansar em um fundo do mar
Sua falha trágica ainda me faz pensar

Letra original

Strolling under harbor lights, Lilja reads a line
'Poor Tatiana'
In another library, Rochester arrives
Oh lord, he's half-blind
Lancelot and Guinevere came nowhere near the pier
No love this year
Marian called Robin Hood to save her from the sea
But words are cheap
Stories had been spun, a sea of metaphors were done
And Lilja heard but wonder's thunder
All the books she read kept her in bed and hurt her head
Her tragic flaw was not a blunder
Percival got drunk and tossed his cup into the snow
Where'd the grail go?
Catherine found her Heathcliff but the Brontes died alone
Air gets so cold
Wind revives the balladeers sentenced to their words
Fog means return
For the bards and troubadours, sentences are worlds
We long but don't learn
Stories had been spun, a sea of metaphors were done
And Lilja heard but wonder's thunder
All the books she read kept her in bed and hurt her head
Her tragic flaw was not a blunder
Teeter totter by the harbor, Lilja looked up saw a starfish
Holding her hand was Ophelia,
Smith, Elliot; Plath, Sylvia
Stories had been spun, a sea of metaphors were done
But Lilja lived her blunder thunder
All the books she read put her to rest on a seabed
Her tragic flaw still makes me wonder

Top Letras de Indica

  1. Valehtelen (tradução)
  2. Straight and Arrow (tradução)
  3. Tuuliajolla
  4. Erämaan Viimeinen
  5. Elä
  6. Erämaan Viimeinen (tradução)
  7. Scissor, Paper, Rock (tradução)
  8. Kersantti Karoliina
  9. Uncovered
  10. Hiljainen Maa