Letras Web

You And I In Unison (tradução)

La Dispute

33 acessos

O que eu irei encontrar?
Algo sagrado para me ajudar a lidar com a tragédia?
Ou será que alguma vez eu tive e perdi?
Ninguém nunca deveria cruzar o fogo sozinho.
Ninguém nunca deveria ter que enfrentar essa tempestade, não.
Todos nós precisamos de alguém ou de algo.
E quando eu canto, não percebe que canto teu nome,
No exato tempo em que canto o meu?
Alguns dias eu juro que consigo sentir você do outro lado da moldura da janela.
As formas feitas, são sempre mais quentes, mais brilhantes do que todo o resto que vem depois.
Alguns dias eu posso jurar que consigo ouvir você cantar para mim ou suspirar o meu nome da forma mais suave.
É como se a luz mais acolhedora que agora ilumina o chão do meu quarto fosse alguma forma realmente você e
Não apenas a luz do sol.
Eu tenho a lembrança de descer pela varanda.
Eu ponho um flor na parte de trás do seu vestido.
Provavelmente o melhor é esquecer.
É provável que seria melhor abrir mão.
Eu pinto isso com o tom de onde a pele e os lábios se encontram,
Apenas um momento após partir o beijo, e
Eu borro todo o resto.
Foi dessa forma que decidi relembrar.
Certas noites são muito parecidas os com dias, eu deito acordado tarde demais, eu vejo as sombras projetadas.
Possuem sua forma. Aquelas lascas prateadas na parede, nos lençóis.
Eu escuto sua música nas árvores. Eu finalmente me entrego ao descanso.
Muitas vezes mais tarde quando eu estou dormindo você aparece nos meus sonhos.
Apenas fazendo coisas simples, como fazendo compras no supermercado.
E quando eu acordo, eu podia jurar que você apenas me deixou
Para acordar e fazer o café da manhã ou apenas se vestir.
Mas a verdade é, você nunca esteve lá, Você nunca estará.
As vezes eu penso que eu também não estou, então o que eu devo fazer?
Quando todos os dias ainda parecem começar e terminar com você?
E você nunca saberá, você nunca verá,
O quanto o seu fantasma desde então tem me definido.
Eu deixo a memória em cima da varanda.
Eu despedaço essa flor de trás do seu vestido.
É melhor dessa vez, eu aposto, apenas esquecer e abrir mão.
Pinto no tom de onde o lábio sangra e borro.
Eu borro todo o resto, somente borro todo o resto.
E deixo ir, e deixo ir, e deixo ir...
Todos tem que abrir mão um dia
Todo mundo tem que abrir mão
Eu me perguntou quando conseguirei. Eu me pergunto.
Mas se eu ainda escuto você cantar em cada cidade eu que visito,
Depois de abnegar tudo isso, cada memória nossa, se
Você nunca desaparece com os dias, seu fantasma ainda me assombra e então porque
Eu não deveria cantar em coro?
Eu não deveria cantar junto?
Eu cantarei docemente e esperarei que as notas mudem, mas
Eu não preciso que isso aconteça Agora estou resignado à isso. E
Se elas nunca mudarem, eu irei cantar o seu nome em cada linha.
Assim como eu fiz ao decorrer disso. Como eu sempre fiz.
Em cada arma, a Igreja vazia, e cada filho torturado.
Em todos aqueles que desistiram. Em todos aqueles que cederam.
Até a minha morte eu vou cantar os nossos nomes em uníssono.
Até a minha morte eu vou cantar os nossos nomes em uníssono.

Letra original

What will i find?
Some sacred thing to help me handle the tragedy?
Or did i once-did i have it and lose it?
No one should ever have to walk through the fire alone.
No one should ever have to brave that storm. no,
Everybody needs someone or something.
And when i sing, don't i sing your name out
Right at the same time that i sing my own?
Some days i swear i can feel you splitting the light through the window frame.
The shapes it makes are always warmer, always brighter than the rest of what comes through.
Some days i swear i can hear you sing to me or whisper my name in the slightest way.
It's like the warmest light now laid across my bedroom floor is somehow actually you and
Not just sunlight.
I have the memory climb down the balcony.
I put a flower on the back of its dress.
It's probably best to forget it.
It's probably best to let go.
I paint it the shade of where the skin and the lip meet,
Only a moment after breaking the kiss. and
I blur out everything else.
That's how i choose to remember it.
Some nights are a lot like the days, i lay awake too late, i watch the shadows casted
Trace your shape. those silver slivers on the wall then on the bedsheets.
I hear your song in the trees. i finally fall into rest.
Often later when i'm sleeping you show up in my dreams.
Just doing simple things, like buying groceries.
And when i wake up i could swear you must've just left me
Like you got up to make breakfast or maybe just to get dressed.
But the truth is, you were never there. you won't ever be.
Sometimes i think i'm not either so what do i do
When every day still seems to start and end with you?
And you won't ever know, you won't ever see,
How much your ghost since then has been defining me.
I leave the memory up atop the balcony.
I tear this flower from the back of the dress.
It's best this time, i bet, to just forget and let go.
Paint it the shade of where the lip bleeds and blur it out.
I blur out everything else, just blur out everything else.
And let go, and let go, and let go.
Everybody has to let go someday
Everybody has to let go.
I wonder when i will. i wonder.
But if i still hear you singing in every city i meet
After i blur it all out, our every memory, if
You never fade with the days, your shape still haunting me then,
Should i not just sing along?
Should i not just sing along?
I will sing sweetly hope that the notes change but
I do not need it to happen. i'm not resigned to it. and
If they never do i'll sing your name in every line.
Just like i did throughout this. just like i've always done.
In every gun, the empty church, and every tortured son.
In all those giving up. in all those giving in.
Until i die i will sing our names in unison.
Until i die i will sing our names in unison.

Top Letras de La Dispute

  1. Twelve (tradução)
  2. Nine (tradução)
  3. Ten (tradução)
  4. Andria (tradução)
  5. Why It Scares Me (tradução)
  6. The Last Lost Continent (tradução)
  7. The Castle Builders (tradução)
  8. Such Small Hands (tradução)
  9. Nobody, Not Even the Rain (tradução)
  10. Said the King To the River (tradução)