Letras Web

Sunday Morning, At a Funeral (tradução)

La Dispute

14 acessos

Domingo de manhã parada
Deitada inocente em folhas,
Quase meio dormindo.
Domingo de manhã eu estava sonhando que eu estava transitando numa rua movimentada
Em um estacionamento.
Manhã de domingo surgiu
E me arrastou para fora da cama,
Um pouco menos adormecido.
Domingo de manhã eu estava aquecendo todas as partes frias da minha cabeça
Em copos e cafeteiras.
No inverno eu me pergunto
Como é estar em outro lugar,
Estar em qualquer lugar exceto aqui.
Se eu sair e não voltar eu espero que as fábricas fiquem cheias
De pessoas fazendo móveis, com
O rio correndo limpo.
Manhã de domingo caiu
Distante e voltou a dormir,
Onde eu estava atrasado,
Onde eu parecia fora do lugar.
Manhã de domingo, ritmo firme, pés nervosos
Se dirigindo às portas da igreja.
Domingo de manhã vestido
Em ternos e tons de preto.
Manhã de domingo suava no melhor do domingo.
Domingo alguém nunca mais volta
A este lugar.
No inverno eu me pergunto
Como é estar em outro lugar,
Estar em qualquer lugar exceto aqui.
Se eu sair e não voltar eu espero que as fábricas fiquem cheias
De pessoas fazendo móveis, com
O rio correndo limpo.
Domingo de manhã olhou
Para bancos de igreja lotados.
Metade ou todos dormindo,
Procurando um assento.
Domingo de manhã, esperando por sua chamada,
Mas não ouvi o meu telefone tocar.
Manhã de domingo teve
Que sentar e assistir você chorar.
Manhã de domingo desligou a campainha.
Domingo de manhã perdeu sua ligação e
Não pôde fazer nada
A não ser observar.
No inverno eu me pergunto como é estar onde você está.
No inverno eu me pergunto como seria se você ainda estivesse aqui.
Será que as fábricas encheriam?
Será que o rio correria limpo?
Será que o rio correria?
Domingo de manhã sonhou
Sobre um momento passado,
Sobre uma época em que eu falhei.
Domingo de manhã eu estava olhando para um relógio, tentando empurrá-lo de volta.
Domingo de manhã queria ser um garoto.
Manhã de domingo abalou
A mim todo o caminho acordado.
Me afastou do sonho.
Domingo de manhã eu estava pensando em telefonema que eu devia fazer
Mas nunca fiz.
Eu nunca fiz.

Letra original

Sunday morning still
Laid innocent in sheets,
Barely half asleep.
Sunday morning i was dreaming i was turning from a busy street
Into a parking lot.
Sunday morning broke
And dragged me out of bed,
Slightly less asleep.
Sunday morning i was warming all the cold parts of my head
In cups and coffee pots.
In the winter i wonder
What it's like to be anywhere else,
To be anywhere but here.
If i leave and don't return i hope the factories get full
Of people making furniture, with
The river running clear.
Sunday morning fell
Apart and back to sleep,
Where i was running late,
Where i looked out of place.
Sunday morning pace of steady, nervous feet
Headed for the church doors.
Sunday morning dressed
In suits and shades of black.
Sunday morning soft in sunday best.
Sunday someone's never coming back here
To this place anymore.
In the winter i wonder
What it's like to be anywhere else,
To be anywhere but here.
If i leave and don't return i hope the factories get full
Of people making furniture, with
The river running clear.
Sunday morning stared
At rows of crowded pews.
Half or all asleep,
Looking for a seat.
Sunday morning waiting for a call from you
But didn't hear my phone ring.
Sunday morning had
To sit and watch you bawl.
Sunday morning left the ringer off.
Sunday morning missed it when you called and
Couldn't do a thing
But watch.
In the winter i wonder what it's like to be where you are.
In the winter i wonder what it'd be like if you were still here.
Would the factories fill?
Would the river run clear?
Would the river run?
Sunday morning dreamt
About a moment passed,
About a time i failed.
Sunday morning i was staring at a clock, trying to push it back.
Sunday morning wished to be a kid.
Sunday morning shook
Me all the way awake.
Stirred me from the dream.
Sunday morning i was thinking of a phone call i should make
But never did.
I never did.

Top Letras de La Dispute

  1. Twelve (tradução)
  2. Nine (tradução)
  3. Ten (tradução)
  4. Andria (tradução)
  5. Why It Scares Me (tradução)
  6. The Last Lost Continent (tradução)
  7. The Castle Builders (tradução)
  8. Such Small Hands (tradução)
  9. Said the King To the River (tradução)
  10. Nobody, Not Even the Rain (tradução)