Letras Web

Simiesque (tradução)

Eths

26 acessos

A idéia…
Deixe-nos emaciante aos nossos fantoches.
Nossas cabeças no estoque de outros brinquedos.
A época de uma respiração curta.
Quem nos satisfez.
Ferida!!
Este ímpio, macacos selvagens.
Deu forma ao círculo.
Com gotas grandes.
Eu bebi o leite das suas mães.
Considerando os sinos amargos.
Para derreter, macabre monopolize.
Nossa era, como um homem sincero.
Eu sou o ser perfeito,
modelado, domesticado.
Eu não posso andar,
nem recordar quem você é.
Eu não lhe falaria mais,
as palavras quebram-se derepente.
O odor corta a garganta do meu silêncio.
Corta a minha garganta, no silêncio.
O vácuo oozes, o jasmine com muitos nossos vaginae.
Eu sonhei pouco, meus pensamentos foram pouco.
A minha cabeça girou para os céus.
Eu surpreenderia meus olhos glânulo, para salgar-se.
Betrayed será mantido bem. Eles aqui são escravos!
O cyst humano propõe no mundo uterine. Cinzas de Necrose.
Preparando cada boca com corpse. Cada estoque como escravos.
Convidados pros momentos. Elegies Devoured dos jalousives.
Heresies plaintive outra vez apreendidos.
Para ser um momento, pensa na sua vida como um sábio.
Os campos Amniotic aceleram o desejo do frantic.
Para passar muito perto, palpate, selfishness.
Os Philistines, Philistine, nosso laughter
transformam-se em ecos. Nossa etapa é pesada e surda.
Julga sua pele: o sol, parece muito mais cruel.
Nós fechamos os olhos.

Letra original

L'idée...
Décharnons nos pantins.
Nos poupées et autres jouets. Le temps d'un souffle court.
Qui nous satisfait. Plaie ! Ces singes grandioses, féroces. Forment la ronde.
A grosses gouttes. J'ai bu le lait des mères. Vu les cloches amères.
Fondre, macabres s'accaparent. Notre ère, comme un homme sincère.
Je suis un être parfait, modelé, apprivoisé. Je ne sais pas marcher, ni me rappeler de qui tu es.
Je ne vous parlerais plus, les mots m'éventrent soudain. L'odeur m'égorge et le silence m'appartient. M'egorge, en silence. Le vide suinte, le jasmin à même nos vagins.
J'ai rêvé si peu, pensé si peu. Que ma tête tournée vers les cieux.
J'aurais surpris mes yeux perler, se saler. Les trahis seront bien gardés. Nous voilà esclaves !
Kyste humain propose à monde utérin. Nécroses de cendres.
Préparant chaque bouche à cadavre. Chaque souche en esclaves.
Convives d'instants. Dévorés d'élégies jalousives. Ressaisis d'hérésies plaintives.
Être d'un moment, pense à sa vie irréfléchie. Champs amniotiques accélèrent l'envie frénétique.
De frôler, de palper, l'égoïsme. Philistins, philistines, nos rires deviennent échos.
Notre pas est lourd, sourd. Jugez de votre peau : le soleil, parait bien plus cruel. Nous fermons les yeux.

Top Letras de Eths

  1. Bulimiarexia (tradução)
  2. Adonaï (tradução)
  3. Hercolubus (tradução)
  4. Crucifère (tradução)
  5. Le Mâle (tradução)
  6. Harmaguedon (tradução)
  7. Infini (tradução)
  8. Samantha (tradução)
  9. Animadversion (tradução)
  10. Pourquoi (tradução)