3 acessos
Não há nenhum ponto de interrogação, no espancamento de censura do relógio.
Pontualmente registrating o tempo que eu claramente desperdiçada.
Olhos revelam uma casca de ovo com um olhar concreto.
Frágil como porcelana chinesa, ainda a minha demanda não pode quebrá-lo.
Eu tentei os punhos, o orgulho, as lágrimas, a negação.
Mas tudo que eu precisava era de um simples sorriso.
A única coisa que eu amo é o que eu temo.
Medo que eu segurar, eu estrangular.
A pintura meramente ilustra a que rompeu a parede.
Há mais ninguém além de você.
There's no question mark, in the reproachful beating of the clock.
Punctually registrating the time I've clearly wasted.
Eyes reveal an eggshell with with a concrete look.
Fragile like Chinese porcelain, still my mand can't break it.
I tried the fists, the pride, the tears, denial.
But all I needed was a simple smile.
The thing I love is what I fear.
Afraid I'd hold, I'd strangle.
The painting merely illustrates the one that broke the wall.
Is no one else but you.